Lietuviu English
Jūs esate: PagrindinisŽurnalasArchyvai6 Tomas
Meniu
Žurnalas
  Archyvai
  0 Tomas
  1 Tomas
  2 Tomas
  3 Tomas
  4 Tomas
  5 Tomas
  6 Tomas
  7 Tomas
  8 Tomas
  9 Tomas
  10 Tomas
  11 Tomas
  12 Tomas
  13 Tomas
  14 Tomas
  15 Tomas
  16 Tomas
  17 Tomas
  18 Tomas
  19 Tomas
  20 Tomas
  Redakcija
  Atmena
Specialieji leidiniai
Internetinė žurnalo versija
Kontaktai ir nuorodos
Draugai
Tinklapį kūrė
č4
Girius MERKYS
 
  Archyvai (6 Tomas)  
   
 
ISSN 1392-0448. LIETUVOS ISTORIJOS STUDIJOS. Nr. 6
3427.12 Lietuvių knygnešiai kartais gabendavo tikrai daug latgališkų leidinių. Antai 1901 m. balandžio 5 d. ryšulyje, rastame prie Kretingos (knygnešys pabėgo), buvo 313 knygų, iš kurių net 300 buvo latviškos.13 Latgališkus leidinius F. Trasunui dideliais kiekiais vežiojo J. Bieliakas-Bielinis. Lietuvių knygnešiai vežė į Latviją ir socialdemokratinę literatūrą. Kontrafakcijas aktyviai platino patys latgaliai.14 Prie lietuviškų knygų platinimo latviai prisidėjo mažiau. Tiesa, „Aušrą“ Žemaitijai tiekė Jelgavos knygyno savininkas, latviškų knygų leidėjas H. Alunanas.15

Latgalius su lietuviais siejo etnokonfesinis bendrumas. Peterburgo dvasinėje akademijoje lietuvių ir latgalių klierikai užmezgė kontaktus ir aptarinėjo bendrus reikalus. Francis Trasuns, jau būdamas vikaras šv. Stanislovo bažnyčioje, apsilankydavo pas kitus latgalius seminaristus. Akademijos inspektorius Pranciškus Karevičius paragino Trasuną mokyti akademijoje latgalių tarmės, pasisiūlė tarpininkauti tariantis su akademijos vadovybe. F. Trasuns atsiminimuose rašė:

Mes su Karevičiumi susitarėme, kad aš dėstysiu Latgalos latvių kalbą du kartus per savaitę be atlyginimo, kad tiktai būtų pasitarnauta reikalui. Tuo metu tarp lenkų jau buvo įsišaknijusi baimė dėl lietuvių ir latgaliečių tautinių siekių (kurie buvo vadinami lietuviškuoju separatizmu), ir rektorius šį pasiūlymą atmetė (...). Po to mes su Karevičiumi nutarėme, kad man reiktų kreiptis su prašymu į Dvasinės akademijos rektorių ir tuometinį arkidiecezijos administratorių vyskupą Niedzialkovskį. Bet Niedzialkovskis į mano klausimą atsakė prieštaraudamas:

– Argi seminarijoje dėstoma lenkų kalba?

– Oficialiai tai ne, – aš jam atsakiau, – bet faktiškai ji dėstoma, prisidengus homiletikos vardu.

– Tada tegu latviai mokosi lenkiškai! – atkirto Niedzialkovskis.

– Tai lengva pasakyti, bet sunku padaryti, – aš jam atsakiau. – Seminarijos auklėtinius galima lengvai išmokyti tautos kalbos, bet kaip tautą išmokysi lenkų kalbos?

– Prašom man daugiau apie tai nekalbėti! Niekad taip nebus! – Taip baigėsi mūsų pokalbis.16

Pagaliau, bendradarbiaujant su kitu lietuvių veikėju K. Prapuoleniu, 1901 m. buvo gautas leidimas dėstyti latgalių tarmę seminarijoje. F. Trasuns tapo akademijos profesoriumi, parengė latgalių kalbos gramatiką ir skaitinius.

Dalis Latgalos katalikų dvasininkų buvo mokęsi ar dirbę Lietuvoje. Vienas iš tokių buvo O. Punculis, įšventintas kunigu Vilniuje 1901 m.17 Bet net ir etnokonfesiškai susijusių žmonių bendradarbiavimas kartais neužsimegzdavo. 1903 m. buvo įkurta Peterburgo latvių (latgalių) muzikos draugija. Ji išsinuomojo Anglų prospekte namą Nr. 30, už kurį per metus reikėjo mokėti 1200 rublių ir dar 700 rublių už interjero įrengimą. Prieš užimdama tas patalpas, draugija, o ypač jo pirmininkas F. Trasuns, domėjosi, ar negalima būtų kooperuoti su lietuviais ir su kitais latviais, bet atitinkamos pastarųjų organizacijos neparodė jokio susidomėjimo.18

Daugiausia latviai palaikė ryšius su lietuvių kolonijomis Latvijoje. Remti Rygos lietuvių savitarpio šalpos draugiją vietos latvius

59

‹‹ Rodyti atgal
puslapių
Rodyti toliau ››

 
   
   
2005 - 2006 © c4 dizainas ir programavimas giriaus